注册 - 读报 - 视频 - 图库 - 专题 - RSS - 招聘 - 收藏 
社论 个论 重点 深度 城事 广州 深圳 国内 国际 财经 奥运 体育 娱乐 专栏 漫画 地球
  搜索:
南都报料热线 全国:4008866166 广州:020-87388888 深圳:0755-83325000 
字体:放大 缩小 默认
广东公厕7月改称Toilet
取消厕所“WC”译法,广东公共场所、道路标识等都将换地道“英文名”
日期:[ 2008年5月5日 ] 版次:[ AA11 ] 版名:[ 城事 ] 稿源:[南方都市报] 网友评论:

  本报讯 (记者 庄杨杰 通讯员 左宜弘)继去年北京取消“WC”,广东省内公共厕所也将取消原先的“WC”的译法。记者昨日从广州市质监局获悉,广东省首部公共场所双语标识英文译法规范(以下简称规范)现正面向社会公众征求意见,该规范从今年7月起正式在全省范围内实施,届时全省公共场所、道路标识的名牌等都将换上地道的“英文名”。

  现有译法存在众多问题

  据介绍,广东目前尚未有全省统一的公共场所标志英文译法,不少公共场所双语标志的译法也存在不少问题,有些英文译法与中文原意相去甚远,例如“路滑”被译为“roadisslide”、“售票处”被译为“bookingoffice”、“游客止步”被译为“thevisitorstops”等。

  此外,由于建设年代不同,缺乏统一规划,不少旅游景区标识存在英文标识不到位、翻译错误、使用不当等问题,使得这些标识根本无法发挥其应有的解说、引导、服务和警告等功能。

  7月起将有地道英文名

  从去年6月开始,广州市外事办、广州市标准化研究院专门组织外事、标准化等方面的专家团队,在借鉴国内其他城市规范和查阅国外资料的基础上,围绕道路交通、医疗卫生、体育场馆、商业服务、旅游景点等5大领域,起草了该规范的征求意见稿。

  规范预计6月由省质监局正式发布,从7月起正式在全省范围内实施。规范作为推荐性地方标准,适用于广东公共场所标识的英文翻译。届时全省范围内公共场所标识都将会换上地地道道的“英文名字”,其中,原本市民熟悉的公厕代名词“WC”将被Toilet取代。

  “WC”将被“Toilet”取代

  专家称,WC是“Water-Closet”(冲水水箱)缩写,词义本身与Toilet区别不大,但从修辞上说,前者给人的印象简陋、不太卫生,后者不但有洁净、舒适的感觉,还可以在里面梳妆打扮。在国外,WC已经在几年前消失了,取而代之的是源于法语的Toilet,所以会爆出老外不识WC的笑话。

  市民可登录广州质监网www.gzq.gov.cn查看规范征求意见稿,若有意见或建议,可于5月30日前反馈至广州市标准化研究院。

  “Toilet”取代“WC”

  此次规范征求意见稿明确规定,广东省内的厕所、洗手间、卫生间统一译为Toilet,涉及性别时,男厕译为Gents/Men;女厕译为Ladies/Women.今后,原本市民熟悉的公厕代名词“WC”将被彻底取消。

  “××JIE”将变St或Rd

  另外,现在广州有些大街上,“×街”直接以汉语拼音“JIE”表示,外国人看不懂,中国人看着晕,规范后都将变成St或Rd.

  此外,今后广东无论大街还是大道也都不应译成Ave,而是St或Rd.

  本网站所刊登的所有内容,包括但不限于图片、文字及多媒体形式的新闻﹑信息等,未经著作权人合法授权,禁止一切形式的下载、转载使用或者建立镜像。获得合法授权的,应在授权范围内使用,必须为作者署名并注明"来源:南方都市报"字样。违反上述声明者,本网将依法追究其相关法律责任。
  法律顾问:梁香禄、肖曼丽、罗志明 侵权举报电话:020-87366331
  对此文章发表评论 查阅更多评论  
用户名: 密码: 匿名发表

    您对这篇文章的满意度

发表评论
  本文章最新评  查阅更多评论
  版面图 
日期:[ 2008年5月5日 ] 版次:[AA11 ]
  本版面文章 
广东公厕7月改称Toilet
大良20万m2闲置物业待嫁
南粤风采26选5
足球4场进球彩
足球6场半全场胜负彩
七星彩
体彩联网22选5
体彩排列
福彩3D
双色球
奥运连连猜
足彩
  热评新闻 
南方都市报官方网站:南都网 www.nddaily.com
南方日报 | 南方都市报 | 南都周刊 | 风尚周报 | 南方周末 | 21世纪经济报道 | 南方农村报 | 城市画报 | 名牌 | 南方人物周刊 | 天涯社区
版权声明 | 关于我们 | 联系我们 | 媒体合作
Copyright 2007 oeeee.com corporation. All Rights Reserved.
粤 ICP证010136 广东省通信管理局