[福布斯]刺激内需要先涨工资
中国政府对失业问题非常关注,但是寄望于中国消费者市场的人也应该关心一下涨工资的事儿。“人人聚焦于失业问题,但低估了薪酬增长缓慢对消费造成的损害,”里昂证券经济学者埃里克·费什维克说。
政府工作人员的收入还在上升,但增速放缓,而且起点较低。中国国家统计局上周发布的数据表明,今年第一季度城市工人工资只增长了13.4%,去年同期为18.3%.政府表示统计未包括民营企业和自由职业者,而且算的是税前收入,包括养老金、医保和住房补贴。
由于社会保障不足,中国人热爱储蓄。瑞士银行经济学家王桃(音)周一在一份报告中说,中国家庭消费增长停滞主要是因为家庭收入,尤其是工资收入增长停滞。中国的增长是资金密集型和出口导向型的,各企业———尤其是国有企业的收入———往往重新投入固定资产投资,而非分配给劳动者。过去中国商品生产的繁荣依赖于西方的消费,如今西方需求崩溃,刺激国内需求成为“中期挑战”。经济学家们呼吁政府把更多注意力放到工资增长上来。“用工资在国民收入中所占比例来评判中国经济增长可持续性更加有意义,”财政部财政科学研究所副所长刘尚希说:“如果这一比例没有增长,人民依旧贫穷,那么扩大消费只是一句空谈。”
国家领导人也注意到这个问题。总理温家宝三月份在人大会议上就表示要提高工资在国民收入中的比例,特别是城市低收入阶层和和农村居民。
[法新社]中式英语需要保护?
2000年在上海搭出租车时,奥利弗·莱克首次发现精彩而又古怪的中式英语世界,当时他看到一条有趣的提示:“Don‘tforgettocarryyourthing”(别忘带上你的家伙)。
9年后,这位德国人已出版了两本关于中式英语的畅销书,并继续致力于它的保存。“中式英语的产生绝非仅仅由于英语能力欠缺或者用法错误,”他说:“很多中式英语包含了中式概念,丰富了英语表达,使其带有独特的中国风味和思维方式。”
他最爱的一个中式英语标志牌来自一个公共厕所,牌子上写着:“Youcanenjoythefreshairafterfinishingacivilisedurinating”(文明小便,才能享受清新空气)。“西方人通常不在公共场合使用‘小便’一词,但中国人没有类似禁忌,他们思维很直接,”他说:“这促使我们反思,为什么一定要有那些条条框框?”
他搜集的有些表达法“政治不正确”,比如Cripple‘slane(瘸子专道),而非Wheelchairpath(轮椅专道),Deformedmantoilet(畸形人厕所),而非Handicappedrestroom(残障人士卫生间)。有些却十分优美,昆明一处草地的标语牌上写着:“Ourlifewillbeceasedifyoustephard”(若你用力践踏,我们将失去生命)。
很多中国人,包括政府,都认为中式英语令人难堪,必须清除,并于近几年发动了声势浩大的“清洁运动”。2008年北京奥运举行前,政府将DongdaAnusHospital(东大肛门医院)改为DongdaProctologyHospi-tal(东大肛肠医院)。
但莱克对中式英语的未来很乐观。“那些官方机构不好说,但饭店、企业、私人机构和小商店肯定会继续大量制造中式英语。”